adresownik: A crash course in Polish

I have no experience with Polish; I’ve never been to Poland, and never met anyone from there either, now that I think about it.

But as niski pointed out a month ago, adresownik works, even if there is no English translation available.

2013-07-30-v5-122p-adresownik

That’s okay. I have Google Translate. :|

It’s simple, and maybe a little confusing if you’re like me and aren’t sure what it’s asking for.

And as niski said, other than name, family name and e-mail address, it doesn’t seem to hold much.

But it’s there and it works. ;)

About these ads

2 thoughts on “adresownik: A crash course in Polish

  1. dariusz

    Hi! i’m from poland. I read your blog regularly. it’s very nice to read about a program form poland.
    and the same message in polish:) cześć! jestem z polski. czytam twój blog regularnie. to bardzo miło przeczytać o programie z polski.

    Reply
  2. Pingback: ekg and ekg2: The original and its revision | Inconsolation

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s